Rakúsko # slovník
Reny Travel, váš partner na cestách do Rakúska
V Rakúsku sa hovorí po nemecky, na cestu do tejto krajiny je dobré uviesť malý turistický slovník, základné slovíčka a frázy, ktoré vám uľahčia pobyt a pridajú na suverenite v jednaní s obsluhou v hoteloch, reštaurácii a s bežnými občanmi v Rakúsku.
Patrí medzi germánske jazyky a je jedným z najrozšírenejších jazykov, ktorým sa hovorí v mnohých krajinách Európy. Nemčina je okrem Nemecka úradným jazykom Rakúska, Lichtenštajnska, Švajčiarska (okrem francúzštiny, taliančiny a rétorománčiny), v Taliansku v regiónoch Trentino-Alto Adige – Südtirol (okrem taliančiny) a Friuli Venezia Giulia (okrem taliančiny a slovinčiny) a takisto aj na území Belgicka.
Nemecký jazyk je aj jedným z oficiálnych jazykov Európskej únie. Všeobecne platí spisovná nemčina. Ale neznamená to, že sa všade bez problémov dohovoríte. Nemčina má mnoho podôb a jej nárečia sa od seba výrazne líšia. Napríklad tak ako na Slovensku Bratislavčan neporozumie východniarčine, rovnako tak aj Rakúšan bude zízať na človeka hovoriaceho bavorským dialektom. Takisto ako iné jazyky, tak aj nemecký jazyk má svoje nárečia.
Nemecké nárečia sú rozdelené do troch hlavných skupín. Prvé je hornonemecké/horskonemecké (Oberdeutsch), ktorým hovorí južná polovica Nemecka, Švajčiarsko a Rakúsko. Ďalšiu skupinu tvoria strednonemecké nárečia (Mitteldeutsch), ktoré počuť v oblastiach Luxemburska, Kolína či Berlína. Posledné z nich je dolnonemecké, alebo inak nazývané Plattdeutsch alebo Niederdeutsch a hovorí ním severná časť severnej polovice Nemecka. Zahŕňa severné dialekty ako je dolnosasčina (používa sa nielen v Nemecku, ale aj v niektorých provinciách Holandska) či pensylvánska nemčina a Plautdietsch (jazyk ruských mennonitov zo 16.a 17.storočia v delte Visly. V súčasnosti ním hovorí okolo pol milióna ľudí po celom svete. Medzi hlavné oblasti patrí Latinská Amerika, Karibik, USA a Kanada. V Európe je to nemecko, Ukrajina, Poľsko a Rusko. Prekvapivé je, že Plautdietsch sa hovorí dokonca aj v niektorých štátoch Ázie).
Obyvatelia Rakúska teda hovoria najčastejšie hornonemeckými dialektami dolnoalemanským, strednobavorským a dolnobavorským. Tieto nárečia sa dosť odlišujú od spisovnej nemčiny a ich vplyv sa prejavil / odrazil aj na spisovnej rakúskej nemčine. Medzi najzaujímavejšie z nich patrí viedenský dialekt, v ktorom sa prejavuje typický viedenský humor.
Ukážka rakúskeho dialektu:
Gruess Gott = Guten Tag (Dobrý deň)
Katzerl = Kätzchen (mačiatko)
V nemčine sa rozlišujú podstatné mená mužského, ženského a stredného rodu. S podstatnými menami sa spája člen: der / ein (muž.), die / eine (žen.) a das / ein (str.) Gramatický rod nemeckých podstatných mien sa odlišuje od rodu v slovenčine, preto je dôležité naučiť sa podstatné meno aj s členom.
Rovnako ako vlastné mená aj všetky podstatné mená sa píšu v nemčine s veľkým začiatočným písmenom – napríklad „der Tag“ (deň) a tak isto aj „Guten Tag“ (dobrý deň).
- oslovenia: pán a pani - Herr und Frau vážené dámy a vážení páni - Meine Damen und Herren vážený pán – Sehr geehrter Herr vážená pani – Sehr geehrte Frau pán Horský – Herr Horsky pani Horská – Frau Horsky slečna Horská – Fräulein Horsky pán doktor – Herr Doktor
- pozdravy: V Rakúsku sa zdraví dobré ráno? Aké výrazy majú na pozdravy? Ahoj pri stretnutí - Hallo Ahoj pri lúčení - Tschüss Dobrý deň / Ahoj – Grüss Gott Ako sa máš? - Wie geht es dir? Ako sa máš? – Wie geht´s? (skrátene) Teší ma – Angenehm (reakcia na prvé „Teší ma“)
- čas: Keď sa oznamuje, že koľko je hodín, tak sa používa: Es ist ..... uhr Je jedna hodina - Es ist eins Uhr. Sú dve hodiny – Es ist ywei Uhr (nesprávne je: Es sind zwei Uhr (aj keď je to množné číslo)
Keď sa hovorí pol - halb, štvrť - viertel a trištvrte - dreiviertel tak sa už nepridáva Uhr: Je pol jednej – Es ist halb eins Je pol dvanástej – Es ist halb zwölf Je štvrť na tri – Es ist viertel drei Je štvrť na päť – Es ist viertel fünf Je štvrť na tri – Es ist viertel drei Je štvrť na päť – Es ist viertel fünf
Je za päť minút dve, je za desať minút osem = je 5 min. pred druhou atď.. Es is fünf (Minuten) vor zwei – slovíčko minúta sa vypustí, nehovorí sa Es ist zehn vor acht
Je dve aj desať minút, je osem aj päť minút = je desať minút po druhej atď. Es ist zehn (Minuten) nach zwei Es is fünf nach acht
Rozdiel medzi Uhr a Stunde Keď sa niekto opýta koľko je hodín, použije sa Uhr ale ak sa vás opýtajú ako dlho (už čakáte, denne cvičíte alebo sa učíte apod.) použijete Stunde/Stunden Koľko je hodín? - Sú dve hodiny. Wie spät ist es? – Es ist zwei Uhr. Ako dlho tu čakáte? - Čakám tu dve hodiny. Wie lange warten Sie hier? - Ich warte hier zwei Stunden.
Užitočné slovíčka frázy pre návštevníka Rakúska od vyznávania lásky cez objednanie jedla a pitia v reštaurácii po základné slovíčka súvisiace s dovolenkou:
Vitajte ! | - | Willkommen ! |
Dobré ráno | - | Guten Morgen |
Dobrý deň / Ahoj | - | Guten Tag / Hallo / Grüss Gott |
Dobrý večer | - | Guten Abend |
Dobrú noc | - | Gute Nacht |
Dovidenia/ Ahoj | - | Auf Wiedersehen |
Dovi | - | Bye-bye |
Tak zatiaľ | - | Bis bald |
Čoskoro/zajtra sa uvidíme | - | Bis bald / morgen |
Ahoj. Čoskoro sa uvidíme. | - | Tschüss. Bis bald. |
Ako sa máte? | - | Wie geht es Ihnen? |
Dobre. A čo Vy? | - | Gut. Und Ihnen? |
Ako sa voláte? | - | Wie heissen Sie? |
Volám sa Ilse Gerlach. | - | Ich heisse Ilse Gerlach. |
Teší ma. | - | Freut mich. |
Teší ma. | - | Es freut mich. |
Ja som | - | Ich bin |
My sme | - | Wir sind |
Sme Rakúšania. | - | Wir sind Österreicher. |
Kam idete? | - | Wo gehen Sie hin? |
Idem domov. | - | Ich gehe nach Hause. |
Tak teda zajtra? | - | Also, bis morgen? |
Ďakujem | - | Danke |
Prosím | - | Bitte |
Vďaka moc | - | Vielen Dank |
Díky moc (familiárne) | - | Besten Dank |
Ďakujem pekne | - | Danke schön |
Nie je za čo | - | Nicht zu danken |
Za málo | - | Ein Wenig |
Prepáčte | - | Entschuldigung |
Ľutujem | - | Entschuldigung |
Je mi veľmi ľúto | - | Es tut mir furchtbar Leid |
Žiadny problém | - | Kein Problem |
To je v poriadku | - | In Ordnung |
Áno | - | Ja |
Nie | - | Nein |
Šťastnú cestu | - | Gute Reise |
Ľúbim ťa | - | Ich liebe dich |
Môj miláčik | - | mein Schatz |
Otec / Mama | - | der Vater / die Mutter |
Deti | - | die Kinder |
Syn / dcéra | - | der Sohn / die Tochter |
Brat / sestra | - | der Bruder / die Schwester |
Starý otec / mama | - | die Grossvater / die Grossmutter |
Máte deti? | - | Haben Sie Kinder? |
Mám dvoch synov. | - | Ich habe zwei Söhne. |
Môj / Moje | - | Mein (s muž.alebo str.rodom) |
Moja / Moji / Moje | - | Meine (so žen.rodom alebo s množ.číslom) |
Moja Rodina | - | Meine Familie |
Dobrý /-á, -é | - | Gut |
Zlý / -á, -é | - | Slecht |
Výborná,-é / Skvelý | - | Grossartig |
Výborný | - | Exzellent |
Pekná | - | Hübsch |
Krásny / Pekný / -é | - | Schön |
Škaredý / -é | - | Hässlich |
Škaredá | - | Hässliche |
Báječný | - | Wunderbar |
Tvrdý | - | Hart |
Mäkký | - | Weich |
Veľký / vysoký | - | Gross |
Malý | - | Klein |
Hlasný / hlučný | - | Laut |
Tichý / pokojný | - | Ruhig |
Pomalý | - | Langsam |
Rýchly | - | Schnell |
Tmavý | - | Dunkel |
Svetlý | - | Hell |
Studený / chladný | - | Kalt |
Horúci | - | Heiss |
Červený | - | Rot |
Biely | - | Weiss |
Modrý | - | Blau |
Žltý | - | Gelb |
Zelený | - | Grün |
Čierny | - | Schwarz |
Mimo prevádzky | - | Ausser Betrieb |
Zákaz fajčiť | - | Nichtraucher |
Nefajčiť | - | Nicht Rauchen |
Obsadené | - | Besetzt |
Vypredané | - | Ausverkauft |
Nevstupujte na trávnik | - | Rasen Nicht betreten |
Pozor na schod | - | Achtung Stufe |
Kľud, prosím | - | Ruhe bitte |
Samozrejme | - | Natürlich |
Dovolenka | - | Urlaub |
Na dovolenke | - | Im Urlaub |
Pláž | - | der Strand |
Pešia turistika | - | das Wandern |
Cestovná kancelária | - | das Reisebüro |
Turistická kancelária | - | Tourismusbüro |
Turistické informácie | - | Verkehrsbüro |
Prehliadka so sprievodcom | - | die Führung |
Sprievodca | - | Führer |
Vstupenka | - | Eintrittskarte |
Otváracie hodiny | - | Öffnungszeiten |
Deň odpočinku / Štátny sviatok | - | der Feiertag |
Zľava / Redukcia | - | Ermässigung |
Hotel | - | das Hotel |
Penzión | - | die Pension |
Hostinec s ubytovaním | - | der Gasthof |
Môžem si rezervovať izbu? | - | Kann ich ein Zimmer reservieren? |
Máte....? | - | Haben Sie..... ? |
Máte ešte voľné izby? | - | Haben Sien och Zimmer frei? |
Všetky izby obsadené | - | Alle Zimmer besetzt |
Moja izba je veľmi hlučná. | - | Mein Zimmer ist sehr laut. |
Tá posteľ nie je dosť mäkká. | - | Das Bett ist nicht weich genug. |
Ten výhľad je veľmi pekný. | - | Die Aussicht ist sehr schön. |
Tam je kúpeľňa. | - | Dort is das Badezimmer. |
Je primalá. | - | Es ist zu klein. |
Pozn. ak chcete pocit umocniť, pridajte pred prídavné meno slovo „sehr“ (veľmi) či „zu“ (priveľmi) alebo doplňte väzbu „nicht.....genug“ (nie .... dosť).
Recepcia | - | die Rezeption / der Empfang |
Jednolôžková izba | - | das Einbettzimmer |
Dvojlôžková izba | - | das Zweibettzimmer |
Dve samostatné lôžka | - | zwei Einzelbetten |
Kúpeľňa | - | das Badezimmer |
Sprcha | - | die Dusche |
Vaňa | - | die Badewanne |
Umývadlo | - | das Waschbecken |
Záchod (WC) | - | die Toilette (das WC) |
Kľúč | - | der Schlüssel |
Kľúč od izby | - | der Zimmerschlüssel |
Karta od izby | - | die Türkarte |
Áno, mám pri sebe pas. | - | Ja, ich habe meinen Pass dabei. |
Máte detskú postieľku? | - | Haben Sie ein Kinderbett? |
Má izba výhľad na park? | - | Hat das Zimmer Blick auf den Park? |
Nie sú uteráky. | - | Es gibt keine Handtücher |
Potrebujem mydlo. | - | Ich brauche Seife. |
Sprcha nefunguje. | - | Die Dusche funktioniert nicht. |
Klimatizácia | - | die Klimaanlage |
Balkón | - | der Balkon |
Raňajky | - | das Frühstück |
Obed | - | zu Mittag essen |
Večera | - | das Abendbrot |
Polpenzia | - | die Halbpension |
Plná penzia | - | die Vollpension |
Nápoje | - | der Getränke |
Sú raňajky v cene? | - | Ist das Frühstück im Preis einbegriffen? |
Sú zvieratá povolené? | - | Sind Tiere zugelassen? |
Zvierací pas | - | Tierpass |
Vôdzka pre psa | - | die Hundeleine |
Košík/náhubok | - | der Beisskorb |
Vôdzka | - | die Leine |
Obojok | - | das Halsband |
Pes | - | der Hund |
Škrečok | - | der Hamster |
Vták | - | der Vogel |
Mačka | - | die Katze |
Očkovanie | - | die Impfung |
Veterinár | - | der Tierarzt |
Je to Váš pes? | - | Ist das Ihr Hund? |
Môj pes nehryzie. | - | Mein Hund beisst nicht. |
Letisko | - | Flughafen |
Vstupná hala | - | die Eingangshalle |
Letenka | - | das Flugticket |
Palubný lístok | - | die Bordkarte |
Odlet | - | der Abflug |
Prílet | - | die Ankunft |
Príletová hala | - | die Ankunftshalle |
Odletová hala | - | die Abflughalle |
Oneskorený | - | Verspätet |
Zrušený | - | Storniert / Cancelled |
Batožina | - | das Gepäck |
Príručná batožina | - | das Handgepäck |
Kufor | - | der Koffer |
Pult na kontrolu batožiny | - | der Abfertigungssachalter |
Vozík na batožinu | - | der Kofferkuli |
Výdaj batožiny | - | die Gepäckausgabe |
Nemôžem nájsť svoju batožinu. | - | Ich kann mein Gepäck nicht finden. |
Mobilný telefón | - | das Handy |
Nabíjačka | - | das Ladegerät |
Slúchadlá | - | die Kopfhörer |
Telefónna karta | - | die Telefonkarte |
Mapa mesta | - | Stadtplan |
Obchodné centrum | - | Einkaufszentrum |
Záhradné centrum | - | das Gartencenter |
Pokladňa | - | Kasse |
Predavač | - | Verkäufer |
Pamätihodnosti | - | Sehenswürdigkeiten |
Starožitníctvo | - | der Antiquitätenlanden |
Kaderník | - | der Friseur |
Klenotník | - | der Juwelier |
Obuv | - | das Schuhgeschäft |
Pošta | - | die Post |
Čistiareň | - | die Reinigung |
Trafika | - | das Zeitungskiosk / Zigarettenladen |
Banka | - | die Bank |
Lekáreň | - | die Apotheke |
Obchod s rybami | - | das Fischgeschäft |
Kníhkupectvo | - | die Buchhandlung |
Lahôdky | - | das Feinkostgeschäft |
Mäsiarstvo | - | die Fleischerei |
Pekáreň | - | die Bäckerei |
Cukráreň | - | die Konditorei |
Lekár / lekárka | - | Arzt / Ärztin |
Zubár / Zubárka | - | Zahnarzt / Zahnärztin |
Záchranná stanica | - | die Unfallstation |
Záchranná služba | - | die Ambulanz |
Bolesti hlavy | - | Kopfschmerzen |
Bolesti brucha | - | Bauchschmerzen |
Bolesti zubov | - | Zahnschmerzern |
Nádcha | - | der Schnupfen |
Kašeľ | - | der Husten |
Mám úpal. | - | Ich habe einen Sonnenbrand. |
Čo sa deje? | - | Was ist denn los? |
Necítim sa dobre. | - | Ich fühle mich nicht wohl. |
Je mi zle. | - | Mir ist schlecht. |
Mám horúčku. | - | Ich habe Fieber. |
Som chorý na srdce. | - | Ich bin herzkrank. |
Som diabetik. | - | Ich bin Epileptiker. |
Je to niečo vážne? | - | Ist es etwas Ernsthaftes? |
Nie, len zažívacie / tráviace ťažkosti. | - | Nein, nur Verdauungsbeschwerden. |
Našťastie! | - | Zum Gluck! |
Kedy môžem prísť? | - | Wann kann ich kommen? |
Poď so mnou. | - | Kom mit. |
Poďte so mnou (vykanie). | - | Kommen Sie mit. |
Poď sem! | - | Komm her! |
Poďte ďalej / Vstúpte! | - | Kommen Sie herrein! |
Obväz | - | der Verband |
Kvapky | - | die Tropfen |
Náplasť | - | das Pflaster |
Tabletka | - | die Tablette |
Masť | - | die Salbe |
Na trhu | - | Auf dem Markt |
Užitočný výraz, pomocou ktorého sa môžete na čokoľvek opýtať, je spojenie „es gibt“ (je, existuje).
Je v meste obchodný dom? | - | Gibt es ein Kaufhaus in der Stadt? |
Kde je kaderníctvo? | - | Wo ist der Friseur? |
Kde môžem zaplatiť? | - | Wo kann ich zahlen? |
Koľko stojí kilo hrozna? | - | Was kostet ein Kilo Trauben? |
Kilo čerešní, prosím. | - | Ein Kilo Kirschen, bitte. |
To je všetko. | - | Dast is alles. |
Predávate telefónne karty? | - | Verkaufen Sie Telefonkarten? |
Ďakujem, len sa pozerám. | - | Danke, ich schaue mich nur um. |
Chcel/la by som dve z týchto. | - | Ich hätte gern zwei von diesen. |
Chcel by som nejakú tašku. | - | Ichhätte gern eine Tragetasche. |
Kde je pokladňa, prosím? | - | Wo ist die Kasse, bitte. |
Zadajte PIN, prosím. | - | Bitte geben Sie Ihre Geheimzahl ein. |
Musím sa aj podpísať? | - | Muss ich auch unterschreiben? |
Nie, nie je to potrebné. | - | Nein, das ist nicht nötig. |
Pokladník / -čka | - | der Kassierer(in) |
Bankomat | - | die Geldautomat |
Bankovky | - | die Banknoten |
Minca | - | die Münze |
PIN | - | die Geheimnummer |
DPH | - | MWSt. (Mehrwertsteuer) |
Banka | - | die Bank |
Pošta | - | die Post |
Poštová schránka | - | die Briefkasten |
Poštové známky | - | die Briefmarken |
Obálka | - | der Umschlag |
Pohľadnica | - | die Postkarte |
Balík | - | das Paket |
Letecky | - | per Luftpost |
Doporučene | - | per Einschreiben |
Koľko stojí poštovné na Slovensko? | - | Wie hoch ist das Porto in die Slowakei? |
Na ceste | - | Auf der Strasse |
Kde sme? | - | Wo sind wir? |
Sme tu (prstom na mape). | - | Wir sind hier. |
Zablúdil som. | - | Ich habe mich verlaufen. |
Ako sa dostanem do ..... ? | - | Wie komme ich zu ... ? |
Môžete mi povedať ako sa dostanem... ? | - | Können Sie mir sagen, wie ich zu ... komme? |
Je to odtiaľto ďaleko? | - | Is das weit von hier? |
Je to ďaleko? | - | Ist es weit? |
Nie, pešo je to päť minút. | - | Nein, es ist fünf Minuten zu Fuss. |
Prvá ulica vľavo | - | die Erste (Strasse) links |
Choďte vľavo / vpravo | - | Gehen Sie nach links / rechts |
Na ľavej / pravej strane | - | Auf der linken / rechten Seite |
Rovno (ďalej) | - | Geradeaus (weiter) |
Oproti | - | Gegenüber |
Je tu autobusová zastávka neďaleko odtiaľto? | - | Gibt es eine Bushaltestelle hier in der Nähe? |
Prepáčte, kde je autobusová zastávka? | - | Entschuldigen Sie, wo gibt es hier die Haltestelle? |
Kam idete? | - | Wo gehen Sie hin? |
Idem na stanicu. | - | Ich gehe zum Bahnhof. |
Chceli by ste ísť metrom? | - | Möchten Sie die U-Bahn nehmen? |
Nie, chceme ísť autobusom. | - | Nein, wir wollen den Bus nehmen. |
Môžete ma, prosím, tu vysadiť? | - | Können Sie mich bitte hier absetzen? |
Ako dlho trvá cesta? | - | Wie lange dauert die Fahrt? |
Môžem si požičať bicykel? | - | Kann ich ein Fahrrad ausleihen? |
Diaľkový autobus | - | der Überlandbus |
Taxík | - | das Taxi |
Stanovište taxíkov | - | der Taxistand |
Stanica metra | - | die U-Bahnstation |
Cestujúci | - | der Fahrgast |
Spiatočný lístok | - | Rückfahrkarte |
Cestovný poriadok | - | Fahrplan |
Cestovný lístok | - | die Fahrkarte |
Spiatočný lístok | - | Eine Rückfahrkarte |
Jednosmerný lístok | - | Eine einfache Fahrkarte |
Celodenný lístok | - | Ganztageskarte |
Rodinný lístok | - | Familienkarte |
Skupinový lístok | - | Gruppenkarte |
Priamy smer | - | Direkter Direction |
Presadať / Zmena | - | Umsteigen / Veränderung |
Trasa / Itinerár | - | Reiseroute / Route |
Prvá / druhá trieda | - | Erste / zweite Klasse |
Vodičský preukaz | - | Führerschein |
Požičovňa áut | - | Autoverleih |
Poistenie | - | Versicherung |
Autoservis | - | Werkstatt |
Benzínová pumpa | - | Tankstelle |
Parkovisko | - | Parkplatz |
Autonehoda | - | Autounfall |
Defekt | - | eine Reifenpanne |
Výfuk | - | der Auspuff |
Semafor | - | die Ampel |
Diaľnica | - | Autobahn |
Hlavná cesta | - | Magistrale |
Miestna komunikácia | - | Lokalstrasse |
Jazdili sme rýchlo. | - | Wir sind schnell gefahren. |
Chcem si vziať taxík. | - | Ich möchte ein Taxi nehmen. |
Nechcem si vziať taxík. | - | Ich möchte kein Taxi nehmen. |
Na prvej križovatke zabočte doľava. | - | Nehmen Sie die erste Strasse links. |
Nefunguje mi smerovka. | - | Mein Blinker funktioniert nicht. |
Hranica | - | Grenze |
Hraničný prechod | - | Grenzübergang |
Colnica | - | Zoll |
Colníci | - | die Zollbeamten |
Polícia | - | die Polizei |
Policajná stanica | - | Polizeistation |
Policajná správa | - | der Polizeibericht |
Zlodej | - | der Dieb |
Výpoveď(svedecká) | - | die Aussage |
Svedok / Svedkyňa | - | Zeuge / Zeugin |
Právnik / Právnička | - | Rechtsanwalt / -wältin |
Bol som okradnutý. | - | Ich bin bestohlen worden. |
Kedy sa to stalo? | - | Wann ist es passiert? |
Videli ste páchateľa? | - | Haben Sie den Täter gesehen? |
Muž / Žena | - | der Mann / die Frau |
Veľký / vysoký | - | Gross |
Malý / nízky | - | Klein |
Mladý / starý | - | Jung / Alt |
Tučný / chudý | - | Dick / Dünn |
Dlhé / krátke vlasy | - | lange / kurze Haare |
Okuliare | - | die Brille |
Brada | - | der Bart |
Malý a tučný. | - | Klein und dick. |
Mal dlhé vlasy a bradu. | - | Er hatte lenge Haare und einen Bart. |
Železnica | - | Eisenbahn |
Vlak | - | der Züg |
Informačná tabuľa | - | das Schild |
Nástupište | - | der Bahnsteig |
Automat na výdaj lístkov | - | Fahrkartenautomaten |
Pri pokladnici | - | Am Fahrkartenschalter |
Koľko stojí lístok do Kolína? | - | Was kostet eine Fahrkarte nach Köln? |
Musím prestupovať? | - | Muss ich umsteigen? |
Som unavený. | - | Ich bin müde. |
Z ktorého nástupišťa odchádza ten vlak? | - | Von welchem Bahnsteig fährt der Zug ab? |
Vlak odchádza z nástupišťa desať. | - | Der Zug fährt vom Bahnsteig zehn ab. |
Kedy odchádza vlak do Drážďan? | - | Wann fährt der Zug nach Dresden ab? |
Vlak mešká desať minút. | - | Der Zug hat zehn Minuten Verspätung. |
Trajekt | - | Fähre |
Katamarán | - | Katamaran |
Rieka | - | Fluss |
Vodopád | - | Wasserfall |
Potok | - | Bach |
More | - | Sea |
Zátoka | - | kleine Bucht |
Prístav | - | Port |
Lodenica | - | Bootshafen |
Maják | - | Leuchtturm |
Horská chata | - | Berghütte |
Prírodné atrakcie | - | Natürliche attraction |
Obec / dedina | - | Siedlung |
Mesto | - | Stadt |
Mestské centrum | - | Stadtzentrum |
Pešia zóna | - | Fussgängerzone |
Ulica / cesta | - | Strasse |
Hlavná cesta | - | Hauptstrasse |
Roh | - | Ecke |
Roh ulice | - | Strassenecke |
Na konci ulice | - | am Ende der Strasse |
Kde sú toalety? | - | Wo sind die Toiletten? |
Nadjazd / Nadchod | - | Überführung |
Plaváreň | - | Schwimmbad |
Fontána / studňa | - | der Brunnen |
Námestie | - | Platz |
Hlavné námestie | - | Hauptplatz |
Múzeum | - | Museum |
Radnica | - | Rathaus |
Umelecká galéria | - | Kunstgalerie |
Most | - | Brücke |
Kostol | - | Kirche |
Púť | - | Wallfahrtsort |
Pútnické mesto | - | Pilgerstadt |
Pevnosť | - | Festung |
Archeologické miesto | - | archäologische Stätte |
Svetové dedičstvo | - | Welterbe |
Divadlo | - | das Theater |
Kino | - | das Kino |
Balet | - | das Ballett |
Hudba | - | die Musik |
Umenie | - | die Kunst |
Prehliadky(pamiatok) | - | die Besichtigungen |
Mám rád opery. | - | Ich liebe Opern. |
Zaujímam sa o umenie. | - | Ich interessiere mich für die Kunst. |
Radšej si pozerám pamiatky. | - | Ich mache lieber Besichtigungen. |
To ma nezaujíma. | - | Das interessiert mich nicht. |
Nevadí, pôjdem sama. | - | Kein Problem. Ich gehe allein. |
Šport | - | der Sport |
Hrať (loptové hry) | - | Spielen |
Futbal | - | der Fussball |
Tenis | - | das Tennis |
Plávanie | - | das Schwimmen |
Jachting | - | das Segeln |
Rybárstvo | - | das Angeln |
Cyklistika | - | das Radfahren |
Turistika | - | das Wandern |
Golfista | - | der Golfspieler |
Máš chuť si dnes zahrať tenis? | - | Hast du Lust, heute Tennis zu spielen? |
Nie, nemám rada šport. | - | Nein, ich mag keinen Sport. |
Môžem si prenajať výstroj? | - | Kann ich die Ausrüstung mieten? |
Hrám futbal. | - | Ich spiele Fussball. |
Hráš často? | - | Spielst du oft? |
Áno, hrám každý týždeň. | - | Ja, ich spiele jede Woche. |
Kuchyňa | - | Küche |
Pohár | - | Glas |
Servítka | - | Serviette |
Šálka | - | Tasse |
Tanierik | - | Untertasse |
Tanier | - | Teller |
Vidlička | - | Gabel |
Lyžica | - | Löffel |
Nôž | - | Messer |
Jedálny lístok | - | Speisekarte / Menü |
Vínna karta | - | Weinkarte |
Ponuka dňa | - | Tagesgericht |
Denná ponuka | - | Tageskarte |
Raňajky | - | Frühstück |
Obed | - | Mittagessen |
Večera | - | das Abendessen |
Predjedlo | - | Vorspeise |
Hlavné jedlo | - | Hauptgericht |
Medzichody (jedlá po predjedle) | - | Zwischengerichte |
Polievka | - | Suppe |
Šalát | - | Salat |
Sladký | - | Süss |
Horký | - | Bitter |
Slaný | - | Salzig |
Kyslý | - | Sauer |
Korenistý / pikantný | - | Würzig |
Pečený | - | Gebraten |
Krvavý | - | Blutig |
Neprepečený | - | Ungebraten |
Grilovaný | - | Gegrillt |
Restovaný | - | Geröstet |
Prírodný | - | Natürlich |
Zapečený/gratinovaný | - | Überbacken |
Varený | - | Gekocht |
Dusený | - | Gedämpft |
Na rošte | - | vom Rost |
Mäso | - | Fleisch |
Hydina | - | Geflügel |
Bravčovina | - | Schweinefleisch |
Bravčový | - | vom Schwein |
Hovädzina | - | Rindfleisch |
Hovädzí | - | vom Rind |
Jahňacina | - | Lamm |
Teľacina | - | Kalbfleisch |
Teľací | - | vom Kalb |
Králičie mäso | - | Kaninchenfleisch |
Sviečková na smotane | - | Sauerbraten |
Morčacie stehno | - | Putenschenkel |
Pečienka | - | Leber |
Rebierka | - | Rippchen |
Jaternica | - | Leberwurst |
Klobása / Saláma | - | Wurst |
Párok | - | Würstchen |
Šunka | - | Schinken |
Ryba | - | Fisch |
Zubáč | - | Zander |
Treska | - | Schellfisch |
Platesa | - | Scholle |
Zavináč | - | Rollmops |
Nasolené slede | - | Salzheringe |
Červený ostriež | - | Rotbarsch |
Plody mora | - | Meeresfrüchte |
Slávky | - | Miesmuscheln |
Mušle | - | Muscheln |
Cestoviny | - | Nudeln |
Špecle | - | Spätzle (domáce zemiakové alebo syrové rezance) |
Rizoto | - | Risi-Pisi |
Dezert / Múčnik | - | Dessert / Nachtisch |
Koláč / Torta | - | Kuchen / Torte |
Mandľové pečivo | - | Makronen |
Syrový koláč | - | Käsekuchen |
Ovocie | - | Obst / Frucht |
Zelenina | - | Gemüse |
Miešaná zelenina | - | Leipziger Allerlei |
Šošovica | - | Linsen |
Cvikla | - | Rote Bete |
Krúžky cibule | - | Zwiebelringe |
Mladý hrášok | - | Zuckererbsen |
Prísady | - | Zutaten |
Syr | - | Käse |
Orechy | - | Nüsse |
Pečivo | - | Gedäck |
Chlieb | - | Brot |
Sendvič | - | Sandwich |
Praženica | - | Rühreier |
Večierok | - | die Party |
Pozvanie | - | die Einladung |
Recepcia | - | der Empfang |
Koktailový večierok | - | die Cocktailparty |
Som hladný / Mám hlad | - | Ich habe Hunger. |
Stôl pre štyri osoby. | - | Einen Tisch für vier Personen. |
Ktorý stôl by ste chceli? | - | Welchen Tisch möchten Sie? |
Pri okne, prosím. | - | Am Fenster, bitte. |
Môžem si objednať, prosím? | - | Kann ich bitte bestellen? |
Chcel by som svoj steak prepečený | - | Ich hätte mein Steak gern durchgebraten/ Ich möchte mein Steak gut gemacht |
Chceli by ste kávu a koláč? | - | Möchten Sie Kaffeee und Kuchen? |
Mám alergiu na orechy. | - | Ich bin allergisch gegen Nüsse. |
Som vegetarián / vegetariánka. | - | Ich bin Vegetarier / Vegetarierin. |
Prineste mi jedálny lístok prosím / Aká je ponuka dňa | - | Bringen Sie mir bitte die Speisekarte |
Kedy by ste chceli raňajkovať? | - | Wann möchten Sie frühstücken? |
Ešte niečo? | - | Sonst noch etwas? |
Dajte to na môj účet | - | Setzen Sie es bitte auf meine Rechnung |
Rád by som zaplatil / Môžem zaplatiť účet prosím ? | - | Ich möchte bitte zahlen ? |
Mohol by som prosím dostať účet? | - | Könnte ich bitte die Rechnung haben? |
Môžem platiť kreditnou kartou? | - | Kann ich mit Kreditkarte zahlen? (bezahlen?) |
Áno, samozrejme | - | Ja, selbstverständlich |
Samozrejme | - | Natürlich |
Ďakujem, koľko to je? | - | Danke. Was macht das? |
Štyri eurá, prosím. | - | Vier Euro, bitte. |
Nápoje | - | Getränke |
Voda | - | Wasser |
Pitná voda | - | Trinkwasser |
Perlivá voda | - | Das wasser mit kohlensäure |
Čaj s mliekom | - | der Tee mit Milch |
Čierna káva | - | der Kaffee ohne Milch |
Čierny čaj | - | der Schwarze Tee |
Minerálka | - | Mineralwasser |
Víno | - | Wein |
Pivo | - | Bier |
Tmavé pivo | - | Schwarzbier |
Svetlé pivo | - | Lagerbier / Weissbier |
Pomarančový džús | - | Orangensaft |
Jablková šťava | - | Apfelsaft |
Ovocný džús | - | Fruchtsaft |
Táto káva je studená. | - | Dieser Kaffee ist kalt. |
Dni a mesiace | - | Die Tage und die Monate |
Týždeň | - | die Woche |
Pondelok | - | Montag |
Utorok | - | Dienstag |
Streda | - | Mittwoch |
Štvrtok | - | Donnerstag |
Piatok | - | Freitag |
Sobota | - | Samstag |
Nedeľa | - | Sonntag |
Dnes | - | Heute |
Zajtra | - | Morgen |
Včera | - | Gestern |
Január | - | Januar |
Február | - | Februar |
Marec | - | März |
Apríl | - | April |
Máj | - | Mai |
Jún | - | Juni |
Júl | - | Juli |
August | - | August |
September | - | September |
Október | - | Oktober |
November | - | November |
December | - | Dezember |
Zajtra je pondelok. | - | Morgen ist Montag. |
Vianoce sú v decembri. | - | Weihnachten ist im Dezember. |
Veľká noc je v apríli. | - | Ostern ist im April. |
Predložka im sa používa v spojení s mesiacom, napríklad im April (v apríli). | ||
Predložka am s názvami dní: am Montag (v pondelok). | ||
Výraz das Wochenende (koniec týždňa, víkend) sa tiež spája s am. | ||
Čas a čísla | - | Die Zeit und die Zahlen |
Jeden | - | Einer |
Dva | - | Zwei |
Tri | - | Drei |
Štyri | - | Vier |
Päť | - | Fünf |
Šesť | - | Sechs |
Sedem | - | Sieben |
Osem | - | Acht |
Deväť | - | Neun |
Desať | - | Zehn |
Jedenásť | - | Elf |
Dvanásť | - | Zwölf |
Trinásť | - | Dreizehn |
Štrnásť | - | Vierzehn |
Päťnásť | - | Fünfzehn |
Šesťnásť | - | Sechzehn |
Sedemnásť | - | Siebzehn |
Osemnásť | - | Achtzehn |
Deväťnásť | - | Neunzehn |
Dvadsať | - | Zwanzig |
Tridsať | - | Dreissig |
Štyridsať | - | Vierzig |
Päťdesiat | - | Fünfzig |
Šesťdesiat | - | Sechzig |
Sedemdesiat | - | Siebzig |
Osemdesiat | - | Achtzig |
Deväťdesiat | - | Neunzig |
Sto | - | Hundert |
Tristo | - | Dreihundert |
Tisíc | - | Tausend |
Desať tisíc | - | Zehntausend |
Dvesto tisíc | - | Zweihunderttausend |
Milión | - | Milion |
V nemeckých číslovkách sa jednotky hovoria pred desiatkami, takže číslo 32 sa povie „zweiunddreissig“ (doslova dvaatridsať)
Koľko to stojí? | - | Wie viel kostet es? |
Je to osemdesiatpäť eur. | - | Das macht fünfundachtzig Euro (oiro). |
Koľko je hodín? | - | Wie spät ist es? |
Jedna hodina. | - | Ein Uhr. |
Päť minút po jednej / jedna päť | - | Fünf nach eins |
Štvrť na dve | - | Viertel nach eins |
Pol druhej | - | Halb zwei |
Jedna hodina dvadsať minút | - | Ein Uhr zwanzig |
Trištvrte na dve | - | Viertel vor zwei |
O desať (minút) dve | - | Zehn Minuten vor zwei |
O koľkej? | - | Um wieviel Uhr? |
O šestnástej | - | Um sechzehn Uhr |
O pol jedenástej | - | Um halb elf |
RENY TRAVEL s.r.o.
Brodská 5
841 04 Bratislava
Mobil • 00421 918 792 636
WhatsApp • 00421 918 792 636
Skype • renytravel_anna
Tel.: 00421 2 5464 0661
Mail: info@renytravel.sk
Zastihnete nás
telefonicky medzi 8-19h,
mailom nonstop, osobne po dohode.
Viac info: Cestovná kancelária
Rýchly kontakt:
© 2015-2024 Dovolenka na mieru Reny Travel cestovná kancelária | Created by: